Maxïmo Park, Fanfarlo y un calor soporífero

No sé si os pasará a vosotros también, pero a mí el verano y el calor me dan muchísimo sueño, pero muchísimo. Tanto es así que mi ritmo lector baja un montón, es coger un libro y quedarme dormida a las pocas líneas. Para terminar de empeorarlo, una pereza enorme parece apoderarse de mí, y cualquier cosa me supone un esfuerzo enorme. Es por eso por lo que el ritmo del blog ha bajado últimamente, y ya me cuesta un mundo publicar una reseña por semana, los libros leídos se me van acumulando. Me temo que de momento, y hasta que acabe este calor infernal (y eso que adoro el verano y el calor, que lo que me sienta mal a mí es el frío), voy a seguir con un ritmo más relajado, aunque voy a intentar hacer un esfuerzo y hablar también de algunas exposiciones, películas y obras de teatro que he visto y que me han parecido muy interesantes, pero poco a poco. Aún así no quería dejar de compartir el single Hips and Lips del nuevo álbum de Maxïmo Park, The National Health. El vídeo es divertidísimo (atentos al final, con la aparición del cantante del grupo Paul Smith), y está protagonizado por el joven actor Thomas Turgoose, famoso por protagonizar la película británica This is England, quien hace de fan un tanto pasado de rosca del grupo que graba un vídeo en su habitación para subirlo a Internet.También quería dejaros la preciosísima canción The walls are coming down del álbum Reservoir de Fanfarlo, una magnífica banda londinense (con cantante sueco) que mezcla la música folk con el rock indie. Este año han publicado su segundo álbum Rooms filled with light con el que se encuentran actualmente de gira. Y todo esto viene a que tuve la enorme suerte de poder ver a ambas bandas el sábado pasado durante el festival organizado en el Matadero de Madrid con motivo del Día de la Música. A Maxïmo Park ya los seguía desde su primer disco, pero Fanfarlo han sido todo un descubrimiento que pienso seguir muy de cerca, de hecho vuelven a Madrid el próximo 17 de octubre, al Teatro Lara. Espero que os hayan gustado ambos vídeos, ánimo con la ola de calor y ¡Feliz fin de semana a tod@s!

Powered by WPeMatico

Comments Off on Maxïmo Park, Fanfarlo y un calor soporífero

'Kinshu. Tapiz de otoño' de Teru Miyamoto

Título: Kinshu. Tapiz de otoño (Kinshu. Autumn Brocade)Autor: Teru MiyamotoTraducción: María Dolores ÁbalosEditorial: Ediciones Alfabia (julio 2011)Año de publicación: 1982Páginas: 235Precio: 21,50 eurosDespués de unas cuantas lecturas ambientadas en paisajes helados vuelvo a lo que me gusta más: la literatura japonesa. Y lo hago con un autor por desgracia poco conocido en España, y es que, a pesar de que tiene ya publicadas unas ochenta obras y ha recibido numerosos premios en Japón, esta es la primera novela suya que se publica en España. Kinshu. Tapiz de otoño es una novela epistolar que huye de muchísimos tópicos en los que podría haber caído una novela de estas características, convirtiéndose en una obra original y muy personal, un libro que hace reflexionar y difícil de olvidar. Yasuaki y Aki se reencuentran por casualidad en el monte Zaô diez años después de su divorcio y de haber perdido totalmente el contacto. El detonante del divorcio fue el suicidio de la amante de Yasuaki, quien trató previamente de matarle a él en una habitación de hotel. Las circunstancias de la ruptura, la recuperación de las heridas en el hospital de Yasuaki o el hecho de que su suegro le tuviera en mente como su sucesor en la empresa que dirige, agravan aún más si cabe la incomunicación entre la pareja que se separa sin saber realmente qué ha sucedido y sin hablar del tema. Tras el encuentro efímero y fortuito, Aki comienza una correspondencia con su ex marido esperando encontrar respuestas a lo sucedido, y de una manera indirecta, tratando de perdonar y perdonarse a sí misma los errores del pasado.Monte ZaôEl estilo epistolar da muchísima agilidad a la narración, ya que con cada carta conocemos el punto de vista desde el que vivió cada uno de los dos la historia. Poco a poco se va desvelando qué sucedió realmente, qué implicaciones tuvo todo, y esencialmente, se produce una comprensión del otro y de uno mismo, un perdón que les ayuda a seguir adelante con sus respectivas vidas, ninguna de ellas felices (él junto a una mujer que no ama y ella con un marido infiel y un hijo discapacitado), pero que les aporta el sosiego suficiente como para poder seguir sin echar continuamente la vista atrás. Y es que se podría haber caído fácilmente en una historia simple de amor, cosa que esta novela no es en absoluto, sino un comprenderse a uno mismo a través del otro, una expiación que solo puede conseguirse a través del diálogo que la pareja no pudo mantener cuando se produjeron los hechos. Por un lado, lastrados por la tradición familiar japonesa en la que los padres muchas veces toman decisiones por sus hijos, por otra por esa cortesía extrema y artificiosa que dice que permanecer en silencio es la mayor muestra de buena educación que se puede manifestar, y en gran parte por el gran impacto que el fallido doble suicidio tuvo en ambos. Las cartas tienen estilos diferentes, con lo que parece que realmente asistamos a la correspondencia entre dos personas que además, se pierden a veces en circunloquios (hablando ella de su recién estrenada pasión por Mozart o él de un nuevo negocio que emprende con su pareja), mezclando pasado y presente, lo que le añade aún más verosimilitud a la narración.Lago TazawaTeru Miyamoto escribió la novela en una época crítica para él, ya que acababa de descubrir que sufría de tuberculosis durante un viaje al monte Zaô que retrata en la novela como punto de encuentro de sus personajes. Tuvo que ser ingresado y ver cómo sus compañeros de hospital iban muriendo a su alrededor, con lo que las reflexiones sobre la vida y la muerte y el papel del ser humano en el universo quedaron plasmadas en la novela. Curiosamente, pese a que el germen de la novela fuera así de oscuro y que el tema en sí sea bastante triste, la novela es optimista y su mensaje positivo, ya que una vez saldadas las cuentas con el pasado, un pasado que ya no puede modificarse ni corregirse, los personajes pueden seguir adelante, salir de ese otoño gris y pesado para adentrarse con mayor confianza en un futuro que, si bien no es el ideal, se presenta despojado de la incertidumbre, los temores y el peso de esa experiencia pasada. Esta novela ha sido un auténtico descubrimiento y espero que sea la puerta a nuevas traducciones de la obra de Teru Miyamoto, un autor japonés contemporáneo diametralmente opuesto a otros coetáneos suyos que utilizan la fantasía o acontecimientos inusuales como gancho de sus novelas. La obra de Teru Miyamoto lleva consigo por un lado una gran carga de los clásicos japoneses (su estilo sencillo, limpio y centrado en los sentimientos de sus personajes me ha recordado mucho a Yasunari Kawabata y a Junichiro Tanizaki), pero por otro, muestra temas tan cotidianos, contemporáneos y universales que cualquier persona de cualquier parte del mundo puede sentirse identificado con sus personajes y las situaciones que plantea.Teru MiyamotoTeru Miyamoto, nacido en Kobe en 1947, comenzó a escribir en 1970 convirtiéndose en uno de los autores de mayor éxito de Japón, llevándose incluso al cine algunas de sus novelas, por ejemplo Maboroshi no Hikari por el prestigioso director Hirokazu Koreeda (autor de la película Air Doll de la que os hablé aquí). Entre los numerosos premios con los que ha sido galardonado se encuentran el Akutagawa por Hotarugawa, el Osamu Dazai por Doro no Kawa o el Yoshikawa Eiji por Yu-Shun.

Powered by WPeMatico

Comments Off on 'Kinshu. Tapiz de otoño' de Teru Miyamoto

'Colmillo Blanco' de Jack London

Título: Colmillo Blanco (White Fang)Autor: Jack LondonEditorial: Grupo Anaya Colección El País Aventuras (2000)Año de publicación: 1906Páginas: 260Precio: 1 euroUn oscuro bosque de abetos se extendía a ambos lados de la helada corriente de agua. El viento había desnudado los árboles de su blanca capa de escarcha y parecían apoyarse los unos en los otros, negros y amenazadores, bajo la luz incierta del atardecer. Un profundo silencio reinaba sobre la tierra.Creo poder afirmar que todos tenemos autores “comodín”, esos a los que recurrimos siempre que queremos una apuesta segura, cuando nos apetece un libro que nos guste trate de lo que trate. Algo así me sucede con Jack London, un autor con el que siempre disfruto de sus libros de una manera muy intensa. Si quiero ir sobre seguro, Jack London es siempre mi apuesta. Tenía pendiente desde hacía tiempo Colmillo Blanco, quizá una de sus obras más populares, un auténtico clásico, uno de esos libros que “hay que leer”. Y es que Colmillo Blanco, como muchas de las obras de London, además de contar una historia en la superficie, tiene una especie de río subterráneo que discurre en un segundo nivel y que trata temas tan diversos como la capacidad de adaptación al entorno, la ambivalencia entre la naturaleza salvaje y la civilizada del ser humano pero también de algunos animales, el instinto de supervivencia, el crecimiento exterior e interior o la crueldad del ser humano. Todo ello en un entorno natural inigualable como son las tierras de Yukón, el cauce del río Mackenzie y las montañas Rocosas  en Canadá.Cordillera de Brooks en el YukónColmillo Blanco podría ser la antítesis de otra de sus novelas más famosas, y mi favorita del autor: La llamada de lo salvaje. Si en esta última, su protagonista Buck, un perro criado en un hogar confortable con todas las comodidades, va sufriendo una transformación al ser trasladado a Alaska, hasta encontrar dentro de él su naturaleza más salvaje y primitiva, en el caso de Colmillo Blanco es al contrario. Un lobo nacido en libertad va poco a poco, por su contacto con el ser humano, viviendo el proceso de domesticación, teniendo que debatirse entre sus ansias de libertad o la dependencia del ser humano que por otro lado le reporta beneficios como el calor de una hoguera, alimento asegurado y lo más importante de todo, el amor de un dueño. No será un camino fácil, ya que la lucha por la supervivencia nunca lo es. Además de los propios peligros de una naturaleza hostil y salvaje, tendrá que enfrentarse a otros lobos y perros y al peor enemigo de todos, al ser humano, cruel y despiadado, lo que irá moldeando su carácter. Lo que vive el lobo en esta novela es extrapolable al ser humano: el largo recorrido del estado salvaje a la civilización, en el que hemos tenido que dejar por el camino algo de nuestra individualidad para poder convivir en sociedad, bajo unas normas y las leyes y órdenes de otros.Río Mackenzie, en CanadáSi hay algo que disfruto especialmente con las obras de Jack London es su amor por la naturaleza y los espacios abiertos y por esa extraña comprensión que parece tener de los animales. Los que hayáis tenido perros sabréis a lo que me refiero, y es que London no humaniza en ningún momento a su protagonista, Colmillo Blanco es un lobo y como tal actúa y “piensa”. Sus reflexiones son fruto del instinto, de la experiencia, son realmente lo que cabríamos esperar que pensara un lobo si pudiéramos meternos en su cabeza. Y es que no es fácil escribir una novela con un animal como protagonista, muchas veces, el mayor y peor de los defectos que tienen estas historias es tratar de acercar el pensamiento del animal y sus actos a ser humano, supongo que para que el lector se sienta más identificado. Algo que personalmente considero un error. Ahí es donde London demuestra por qué es un clásico y por qué ocupa el puesto que ocupa en la historia de la literatura, sus animales son animales, ni más ni menos. Otra de las grandes bazas de London son las descripciones de paisajes y la creación de personajes con una gran fuerza, hasta los que aparecen en pocas páginas dejan una huella.Montañas RocosasLa pena es que la obra de Jack London ha sido muchas veces maltratada, así, si por ejemplo habéis visto la película que se hizo en los 90 protagonizada por Ethan Hawke, ya os aviso que no tiene nada que ver con la historia original mucho más dura y realista, y de la que no se respeta ni siquiera mínimamente el argumento. Tampoco es un libro para niños como sostienen otros, Colmillo Blanco tiene escenas bastante duras y reflexiones que no creo que un niño pueda llegar a captar. Si aún no os habéis animado con este autor, os gusta la naturaleza y además queréis una obra con una doble lectura que haga reflexionar, dadle una oportunidad tanto a Colmillo Blanco como a La llamada de lo salvaje, y no os defraudarán.Jack LondonJack London (San Francisco 1876-1916) fue autodidacta y tuvo que desempeñar muchos y variados oficios a lo largo de su vida en distintos barcos, en un molino, en una central eléctrica del ferrocarril, en una enlatadora… También fue vagabundo y acabó por ello en la cárcel. Finalmente, viajó a Alaska como muchos coetáneos suyos arrastrado por la fiebre del oro, una experiencia muy dura de la que volvió enfermo de escorbuto. Todas estas vivencias las fue plasmando en sus novelas y quizá sea por eso por lo que resultan tan creíbles y realistas, ya que su propia intensa vida sirvió como material para sus obras.

Powered by WPeMatico

Comments Off on 'Colmillo Blanco' de Jack London

Седьмой этап совместника.

Девочки , это будет заключительный этап нашей с вами совместной вышивки … с чем я вас и поздравляю! вы на финишной прямой !Итак , начинаем очередной ряд барджелло.Вышиваем теми же ниточками , что и прошлый этап.Только в этот раз мы не будем ориентироваться на середину вышивки, а для удобства начнем   там ,где у нас вышиты блоки из 7 стежков ( на фото  отмечено красными крестиками ) Вышиваем точно под ним блок из семи стежков а дальше по уже знакомой вам схеме : вниз 5,4,3,2,2,1,1,1,1,1 и вверх 1,1,1,1,2,2,3,4,5,7  При вышивке угла , вместо блока из семи стежков вышиваем 10 стежков в шесть нитей и затем укороченные стежки ,образующие угол (5,4,3,2 и обратно 2,3,4,5, ) и  10 стежков в 6 нитей. Получится вот так. Далее продолжаем по старой схеме : вниз  5,4,3,2,2,1,1,1,1 и 1 если вы вышили все правильно , то закончить последний стежок вы должны в той же дырочке , что и нижний стежок вышивки до угла.Вот так должна выглядеть вышивка после этого ряда. Вышиваем уже знакомый нам по предыдущему этапу ряд.Находим второй сдвоенный стежок  на дуге вышитых блоков – здесь и начинаем.( обратите  внимание ,что я начинаю опять не с середины вышивки,а с самой крайней дуги к углу … Конечно это не принципиально , но мне так удобнее,чтоб лишний раз не обрывать нить) Вышиваем по схеме: вниз 2 ,3,4,5,7 и вверх 5,4,3,2 Вышили по периметру  укороченные дуги.Теперь берем ниточки , которыми мы вышивали самый первый ряд барджелло и  вышиваем этот же  самый первый ряд , только “вниз головой”Там по-другому вышивается только угол салфетки , но не думаю , что у вас это вызовет какое-то затруднение.В итоге получится такая  красота : Итак ,нам осталось заполнить вышивкой получившиеся ромбы ( на фото отмечены синими крестиками )Здесь вы уже самостоятельно проявите свою  цветовую фантазию и воплотите в жизнь полученные навыки вышивки в технике барджелло .Желаю всем удачного завершения вышивки !!!!В схемах ,которые я вам вышлю , каждый новый цвет – обозначен символами другого цвета.Вышивать надо в таком порядке :Pattern 6вPattern 6гPattern 6дPattern 6еPattern 6жPattern 6зКогда вы полностью вышьете салфеточку ,вам останется только взять ножнички и вырезать салфеточку , по крайнему ряду хардангера …постирать ее , погладить … и любоваться своим произведением искусства !!! радоваться , что вы освоили новые техники вышивок !!! и строить планы по вышивке новых замечательных салфеточек ,более сложных и еще более красивых !!!Я буду  с нетерпением ждать окончания вышивки ваших салфеточек ,чтоб полюбоваться ими вместе с вами !

Powered by WPeMatico

Comments Off on Седьмой этап совместника.

Шестой этап совместника.

Девочки , сейчас я вам вышлю схемы шестого этапа ,он будет включать в себя два ряда барджелло.Первой вышиваем схему Pattern6a. Находим середину вышивки , где мы начинали все ряды.Берем ниточку другого цвета (надеюсь вы уже определились в цветовой последовательности ),закрепляем ее с изнанки и выводим в том месте где заканчивался наш первый стежок барджелло ,делаем стежок в 6 нитей. И далее вышиваем точно так же , как и первый ряд ( 1,1,1,1,1,2 -вниз   2,3,4,5,7 -вверх  5,4,3,2,2  -вниз  и 1,1,1,1,1 -вверх) Второй ряд повторяет первый  практически полностью ( есть небольшое различие в вышивке углов салфетки) Здесь вам нужно периодически сверяться только по горизонталям ,по вертикалям вы просто повторяете предыдущий ряд ( а если вы его вышили правильно , то и ошибок не может быть ) Теперь угол салфетки : вышивается аналогично  первому ряду , разница только в количестве стежков в удлиненном блоке .В первом ряду их было 21 , а в этом – 16 !!! Далее вышиваем укороченными стежками и в обратной последовательности В итоге у вас должно получиться так :Теперь берем схему  Pattern6б.Протянув ниточку под единичными стежками с изнанки , выводим иглу в месте где вышит второй блок из двух стежков и начинаем вышивать вниз по схеме 2,3,4,5,7  а потом вверх  5,4,3,2 и закончить вы должны как раз напротив сдвоенного блока Далее можете ниточку по изнанке пропустить под блоками ,а можете и не пропускать …главное вы должны вывести иглу под следующим сдвоенным блоком Если вы просто нитку протянете до нужного места , то с изнанки получится вот так в данном случае ,это нестрашно , так как в последующем это место будет вышито , и ниточка сама спрячется под вышитыми стежками. Вышили таким образом до угла салфетки .Ниточку закрепили и обрезали.С другой стороны угла начинаем заново… В итоге получится такая зарождающаяся красота И не забываем контролировать горизонтали ( а то достаточно сделать один стежок не шесть нитей , а 5 или 7  …и хорошо , если обнаружите сразу , а то  дальше придется пороть возможно не один ряд )Девочки , легких вам стежков !!!

Powered by WPeMatico

Comments Off on Шестой этап совместника.